We know who the killers are,
We have watched them strut before us
As proud as sick Mussolinis.
We have watched them strut before us
Compassionless and arrogant,
They paraded before us,
Like angels of death
Protected by law.

It is now an open secret
Black people do not have
Chips on their shoulders,
They just have injustice on their backs
And justice on their minds,
And now we know that the road to liberty
Is as long as the road from slavery.

The death of Stephen Lawrence
Has taught us to love each other
And never to take the tedious task
Of waiting for a bus for granted.
Watching his parents watching the cover-up
Begs the question
What are the trading standards here?
Why are we paying for a police force
That will not work for us?

The death of Stephen Lawrence
Has taught us
That we cannot let the illusion of freedom
Endow us with a false sense of security as we walk the streets,
The whole world can now watch
The academics and the super cops
Struggling to define institutionalised racism
As we continue to die in custody
As we continue emptying our pockets on the pavements,
And we continue to ask ourselves
Why is it so official
That black people are so often killed
Without killers?

We are not talking about war or revenge
We are not talking about hypothetics or possibilities,
We are talking about where we are now
We are talking about how we live now
In dis state
Under dis flag (God Save the Queen),
And God save all those black children who want to grow up
And God save all the brothers and sisters
Who like raving,
Because the death of Stephen Lawrence
Has taught us that racism is easy when
You have friends in high places.
And friends in high places
Have no use whatsoever
When they are not your friends.

Dear Mr Condon,
Pop out of Teletubby land,
And visit reality,
Come to an honest place
and get some advice from your neighbours,
Be enlightened by our community,
Neglect your well-paid ignorance
We know who the killers are.


Sabemos quiénes son los asesinos,
Los hemos visto pavonearse ante nosotros
Orgullosos como Mussolinis desquiciados.
Los hemos visto pavonearse ante nosotros
Sin compasión y arrogantes,
Desfilaron ante nosotros,
Como ángeles de la muerte
Protegidos por la ley.

Ahora es un secreto a voces
Los negros no guardan
Ningún resentimiento
Solo cargan sobre sus espaldas injusticia
Y justicia en sus mentes,
Y ahora sabemos que el camino a la libertad
Es tan largo como el camino desde la esclavitud.

La muerte de Stephen Lawrence
Nos ha enseñado a amarnos los unos a los otros
Y nunca dar por hecho la tediosa tarea
De esperar un autobús.
Ver a sus padres ver el encubrimiento
Obliga a preguntarse
¿Qué normas regulan aquí los negocios?
¿Por qué pagamos por un cuerpo de policía
Que no trabaja por nosotros?

La muerte de Stephen Lawrence
Nos ha enseñado
Que no podemos dejar que la ilusión de libertad nos otorgue
Una falsa sensación de seguridad caminando por la calle,
El mundo entero puede ver ahora
A los académicos y a los super policías
Esforzándose por definir el racismo institucionalizado
Mientras seguimos muriendo estando presos

Mientras seguimos vaciándonos los bolsillos en las aceras,
Y continuamos preguntándonos
¿Por qué es tan oficial
Que asesinen tan a menudo a los negros
Sin que haya asesinos?

No estamos hablando de guerra o de venganza
No estamos hablando de hipótesis o de posibilidades,
Estamos hablando de dónde estamos ahora
Estamos hablando de cómo vivimos ahora
En este estado
Bajo esta bandera (Dios Salve a la Reina),
Y Dios salve a todos esos niños negros que quieren crecer
Y Dios salve a todos los hermanos y hermanas
A los que les gusta salir de fiesta,
Porque la muerte de Stephen Lawrence
Nos ha enseñado que el racismo es fácil cuando
Tienes amigos en puestos importantes,
Y que los amigos en puestos importantes
Son totalmente inútiles
Si no son tus amigos.

Querido Sr. Condon,
Salga ya de Teletubbylandia,
Y visite la realidad,
Venga a un lugar honesto
Y deje que los vecinos le den algunos consejos,
Deje que nuestra comunidad le ilumine,
Abandone su bien pagada ignorancia
Sabemos quiénes son los asesinos.

(Traducción de David Guijosa)



I don’t know how to say dis Ricky
But things are not getting better.
We are trying to protect each other,
We are shouting loud on demonstrations
On the streets, in the halls,
And in churches, mosques and temples.
We have done non-violent things
In silence
On the streets, in the halls
And in churches, mosques and temples.
I think of you every time a see water gi,
I never saw you fight
But you are a martyr gi,
That river that runs beside my first kiss place
Even that river
Reminds me of you gi.
Now every time I see your mother
I think of womanhood
And every time your mother speaks
I hear her cry,
Things are not getting better Ricky.
The bad news is
Your mother is so special
She is unique and precious,
She shines in a galaxy of women,
She is a tender one and only,
But there are so many mothers like her,
That’s the bad news Ricky,
There are more mothers crying.
Things went from bad to worse
And then from worse to dis serious sickness.
I have to be really honest with you Ricky man
I don’t know who to trust,
I look at white girls and think
Do they want to dance with me or kill me?
I look at the white boys and I wonder
Do they want to play football with me
Or drown me?
I look at policemen and wonder what would happen
If I asked them the time?

There is a crisis here,
I’m in trouble Ricky,
I think of you every time I’m out in the dark,
When I see pictures of Marx, Lenin
Or Gandhi
I wonder what can we do for you,
Every time I look at Malcom X
Clinging to my bedroom wall
I wonder what means are necessary.

There is a great wickedness here
And it thrives on people who do nothing,
It is planted deep in the souls of the serious sick
I don’t know how to say dis,
But things are certainly not getting better,
The pacifists are out,
The militants are out,
And we will not be defeated,
But it’s hard, very hard.
I keep seeing your face in my self
And every time I see your mother
There is a constant
I love you Ricky
In her eyes.


No sé cómo decir esto Ricky
Pero las cosas no mejoran.
Intentamos protegernos
Gritamos con fuerza en las manifestaciones
En las calles, en los auditorios,
Y en las iglesias, las mezquitas y los templos.
Hemos llevado a cabo acciones no violentas
En silencio
En las calles, en los auditorios,
Y en las iglesias, las mezquitas y los templos.
Pienso en ti cada vez que veo agua, tío,
Nunca te vi pelear
Pero eres un mártir, tío,
Ese río que corre junto al sitio de mi primer beso
Incluso ese río
Me recuerda a ti, tío,
Ahora cada vez que veo a tu madre
Pienso en las mujeres
Y cada vez que tu madre habla
Oigo su llanto,
Las cosas no mejoran Ricky.
Lo malo es
Que tu madre es muy especial
Es única y preciosa,
Brilla en una galaxia de mujeres,
Es de una ternura incomparable,
Pero hay tantas madres como ella,
Eso es lo malo Ricky,
Que hay más madres llorando.
Las cosas fueron de mal en peor
Y de lo peor pasamos a esta severa enfermedad.
Ricky, tío, tengo que ser honesto contigo
No sé en quién confiar,
Veo a las chicas blancas y pienso,
¿Quieren bailar conmigo o matarme?
Veo a los chicos blancos y me pregunto,
¿Quieren jugar al fútbol conmigo
O ahogarme?
Veo a los policías y me pregunto, ¿qué pasaría
Si les pidiera la hora?

Aquí estamos en crisis,
Tengo problemas Ricky,
Pienso en ti cada vez que salgo de noche,
Cuando veo imágenes de Marx, Lenin
O Gandhi
Me pregunto qué podemos hacer por ti,
Cada vez que veo a Malcolm X
Colgado en la pared de mi habitación
Me pregunto qué será necesario.

Hay por aquí una gran maldad
Y prospera por la gente que no hace nada,
Está plantada en el fondo de las almas más trastornadas
No sé cómo decir esto,
Pero ciertamente las cosas no mejoran,
Los pacifistas han salido a la calle,
Los militantes han salido a la calle
Y no seremos derrotados,
Pero es difícil, muy difícil.
Sigo viendo tu cara en mí mismo
Y cada vez que veo a tu madre
Hay siempre un
Te quiero Ricky
En sus ojos.

(Traducción de David Guijosa)



I love dis great polluted place
Where pop stars come to live their dreams
Here ravers come for drum and bass
And politicians plan their schemes,
The music of the world is here
Dis city can play any song
They came to here from everywhere
Tis they that made dis city strong.

A word of food displayed on streets
Where all the world can come and dine
On meals that end with bitter sweets
And cultures melt and intertwine,
Two hundred languages give voice
To fifteen thousand changing years
And all religions can rejoice
With exiled souls and pioneers.

I love dis overcrowded place
Where old buildings mark men and time
And new buildings all seem to race
Up to a cloudy dank skyline,
Too many cars mean dire air
Too many guns mean danger
Too many drugs mean be aware
Of strange gifts from a stranger.

It’s so cool when the heat is on
And when it’s cool it’s so wicked
We just keep melting into one
Just like the tribes before us did,
I love dis concrete jungle still
With all its sirens and its speed
The people here united will
Create a kind of London breed.


Adoro este enorme lugar contaminado
Donde las estrellas del pop vienen a vivir sus sueños
Aquí los ravers llegan a por el drum and bass
Y los políticos diseñan sus jugadas,
La música del mundo está aquí
Esta ciudad puede interpretar cualquier canción
Vinieron hasta aquí de todas partes
Todos los que hicieron fuerte a esta ciudad.

Un mundo de comidas se ofrece en las calles
Donde el mundo entero puede venir a comer
Platos que terminan con dulces amargos
Y las culturas se funden y entrelazan,
Doscientas lenguas prestan su voz
A quince mil años cambiantes
Y todas las religiones pueden regocijarse
Con las almas exiliadas y pioneras.

Amo este lugar superpoblado
Donde los edificios antiguos marcan al tiempo y los hombres
Y los nuevos edificios parecen todos correr
Hacia un horizonte nublado, húmedo y oscuro,
Demasiados coches son un aire nefasto
Demasiadas armas son peligro
Demasiadas drogas son cuidarse mucho
De los regalos extraños de los desconocidos.

Es tan refrescante cuando hace calor
Y ese frescor es tan perfecto
Que una y otra vez nos fundirnos todos en uno
Como lo hicieron las tribus anteriores a nosotros,
Amo esta jungla de hormigón y aún
Con todas sus sirenas y su velocidad
La gente aquí unida
Creará una especie de estirpe londinense.

(Traducción de David Guijosa)



There’s a man beating his wife
De woman juss lost her life
Dem called dat domestic strife?
Wot had dat gotta do wid me?

Babies are buried under floors
In a church behind closed doors
I don’t know de bloody cause
Wot has dat gotta do wid me?

I’ve seen all de documentaries
An there’s nothing I can do
I’ve listened to de commentaries
Why should I listen to you?
If I am told to I go vote
If I need more money I strike
If I’m told not to then I won’t
I want de best deal out of life

De fit cannot go jogging
Coz there’s someone out there mugging
When they should be spreading luving
Wot has dat gotta do wid me?

You an me must juss stand back
Coz they’re gonna bomb Iraq
It’s a surgical attack so
Wot has dat gotta do wid me?

I juss wanna live my life mate
So juss leave me alone
Why should I fight de state?
When I’m trying to buy my home,
I juss wanna earn my bread guy
And feed my family
You may starve and you may die
But wot has dat gotta do wid me?

Poets are dying in Nigeria
Or forced to leave de area
Multinationals are superior
Wot has dat gotta do wid me?

An in somewherestan I’ve heard
Dat she can’t say a word
An he must grow a beard
Wot has dat gotta do wid me?

Wot has dis gotta do wid me
I’m juss dis guy from Birmingham
An all I want to do is live good in the hood,
It’s got nothing to do wid me
I’m juss your average football fan
An hey sum foreign teams are very, very good,
Why should you worry yourself?
You cannot change a single thing
All you gotta do is tek wot you can get,
Why should you worry yourself?
Try hard an you will die trying
Wot can any of us do about Tibet?

I see a million refugees
On twenty million TVs
An I think who de fuck are these?
Wot has dat gotta do wid me?

Hurry up I’ve got no time
Don’t you mess wid wot is mine
Yes I signed de dotted line but
Wot has dat gotta do wid me?

Your school has juss been closed down
Your tax is buying bombs
An although you come from downtown
You don’t know where you’re coming from,
You don’t know wot you are eating
Your food has a terrible taste
An you can be sure dat you are drinking
Sum kinda chemical waste

There’s a price upon your head
Even though you’re newly wed
A police juss shot you dead
Wot has dat gotta do wid me?

An down in de police station
They are killing de black nation
But dat’s normal race relations
Wot has dat gotta do wid me?

Wot has dat gotta do wid
De man upon de corner dat is selling guns
So we can kill each other as we rave,
Or de crackhead who is trying to crack up everyone
Teking all your cash as you become a slave,
Or de mother in de gutter who is begging bread
Where de man dressed in de Gucci hails a cab,
All I am trying to do is praise de Lord it must be said
Wot has dis to do wid anything I’ve had

A baby in Pakistan
Is making footballs for de man
Or is she an Indian?
Wot has dat gotta do wid me?

There’s no propa propaganda
About Malawi or Rwanda
An all dis makes me wonder
Wot has dat gotta do wid me?

I used to go on demonstrations
Now me feet can’t tek de pace,
I’ve tried be a vegan
But there’s egg upon my face,
My last stand was de Miners Strike
I did de cop patrol,
Now it’s central heating dat I like
An I juss don’t need no coal

Indonesia needs more
British arms for East Timor
More western bombs to bomb de poor
Wot has dat gotta do wid me?

An over in Algeria
They say there’s another massacre
Isn’t dat a part of Africa
Wot has dat gotta do wid me?

An I don’t plan to go
To an american death row
There’s no compassion there I know but
Wot has dat gotta do wid me?

My God, I can see you have been tortured
An your wife has been drawn an quartered
an your children have been slaughtered
But wot has dat gotta do wid me?

[Author’s note: This rant was created for performance and for a long time I insisted that it should never be written down or published. But at my performances I began to receive so many requests for copies that I have been forced to change my mind]


Hay un hombre pegando a su esposa
La mujer acaba de perder la vida
¿A eso lo llaman conflicto doméstico?
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Se entierran bebés bajo el suelo
En una iglesia tras puertas cerradas
No sé por qué jodida razón
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

He visto todos los documentales
Y no hay nada que pueda hacer
He escuchado los comentarios
¿Por qué debería escucharte a ti?
Si me lo mandan voy a votar
Si necesito más dinero voy a la huelga
Si me dicen que no, entonces no lo hago
Quiero llevarme lo mejor de esta vida

Los que están en forma no pueden salir a correr
Porque ahí fuera hay alguien asaltando gente
Cuando deberían estar repartiendo amor
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Es simple, tú y yo no debemos involucrarnos
Porque van a bombardear Irak
Es un ataque quirúrgico así que
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Solo quiero vivir mi vida colega
Así que déjame en paz
¿Por qué debería luchar contra el estado?
Cuando estoy intentando comprarme una casa,
Solo quiero ganarme el pan tío
Y alimentar a mi familia
Puede que tú pases hambre, puede que mueras
¿Pero qué tiene que ver eso conmigo?

Mueren poetas en Nigeria
O les fuerzan a abandonar la región
Las multinacionales son más poderosas
¿Pero qué tiene que ver eso conmigo?

Y en Porallájastan he oido
Que ella no puede decir ni una palabra
Y él tiene que dejarse la barba
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Qué tiene eso que ver conmigo
Yo sólo soy un tipo de Birmingham
Y lo único que quiero es vivir bien en el barrio,
No tiene nada que ver conmigo
No soy más que el típico aficionado al fútbol
Y, eh, algunos equipo extranjeros son muy muy buenos,
¿Por qué habría que preocuparse?
No se puede cambiar nada
Lo único que puedes hacer es coger lo que puedas,
¿Por qué habría que preocuparse?
Esfuérzate y morirás en el intento
¿Qué podemos hacer sobre el Tibet?

Veo un millón de refugiados
En veinte millones de televisiones
Y pienso, ¿quién coño son estos?
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Date prisa no tengo tiempo
No te metas con lo que es mío
Sí, firmé sobre la linea de puntos pero
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Acaban de cerrar tu colegio
Tus impuestos pagan bombas
Y aunque vienes del centro de la ciudad
No sabes de dónde vienes,
No sabes lo que comes
Tu comida tiene un sabor asqueroso
Y puedes estar seguro de que bebes
Algún tipo de basura química.

Le han puesto precio a tu cabeza
Aunque seas un recién casado
Un policía te acaba de pegar un tiro
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Y en la comisaría
Están matando a la nación negra
Pero eso es lo normal en las relaciones raciales
¿Qué tiene que ver eso conmigo?
Qué tiene que ver eso
Con el hombre de la esquina que vende pistolas
Para que podamos matarnos cuando salimos de fiesta
O el yonki del crack que está intentando reclutarnos a todos
Quedándose todo tu dinero mientras te conviertes en esclavo
O la madre que mendiga pan al borde de la acera
Donde un hombre vestido de Gucci llama a un taxi,
Lo único que intento es alabar al Señor, todo sea dicho,
Qué tendrá que ver esto con algo mío

Un bebé en Pakistan
Fabrica pelotas de fútbol para un tipo
¿O es de la India?
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

No hay suficiente propa propaganda
Sobre Malawi o Ruanda
Y todo esto me hace preguntarme
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Solía ir a las manifestaciones
Ahora mis pies no pueden seguir el ritmo,
Intenté ser vegano
Pero me siento avergonzado,
Mi último acto de resistencia fue en la huelga de Mineros
Vigilé a la policía,
Ahora lo que me gusta es la calefacción central
Y no necesito carbón ninguno

Indonesia necesita más armas
Británicas para Timor Oriental
Más bombas occidentales para bombardear a los pobres
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Y en Argelia
Dicen que hay una nueva masacre
¿Eso no es parte de África?
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Y no pienso terminar
En el corredor de la muerte americano
Ahí no hay compasión alguna lo sé pero
¿Qué tiene que ver eso conmigo?

Dios mío, puedo ver que te han torturado
Y que arrastraron a tu mujer y la descuartizaron
Y que tus hijos han sido asesinados
¿Pero qué tiene que ver eso conmigo?

[Nota del autor: Esta furiosa diatriba se creó sólo para interpretarla en directo y durante mucho tiempo insistí en que nunca la pondría por escrito ni la publicaría. Pero en mis actuaciones me empezaron a pedir el texto tan a menudo que he tenido que cambiar de idea]

(Traducción de David Guijosa)

(Este poema está recitado por el propio autor en la sección ’Entrecajas’ de este mismo número)

Solicitamos su permiso para obtener datos estadísticos de su navegación en esta web, en cumplimiento del Real Decreto-ley 13/2012. Si continúa navegando consideramos que acepta el uso de cookies. OK