HIMNE DEL RAMBO DE LA MIGDIADA
(PREGÀRIA UNIVERSAL)
Sursum corda… amunt els cors!… amunt els culs!
Aixequeu els culs de les cadires, fills de la gran truja!
Aixequeu els cossos dels sofàs, cabrons endormiscats!
I, si no podeu perquè esteu sobrealimentats de vitamines,
camineu amb el sofà pegat al cul, rambos de la migdiada,
com un cargol, acabronats, com un cargol carregueu la casa.
Aixequeu-vos de la tomba, beneitots multimèdia,
llatzerosos consumidors del somni nord-americacà.
I sortiu, sortiu d’aquest claustre, d’aquesta gran catedral,
homes de clausura del segle 21. Homes clausurats.
Mengeu el misteri de l’excrement,
sigueu expulsats de l’intestí materialista
de la panxa del bou del dòlar.
Aixequeu els culs de les fofes mentides, fills de la gran truja!
Oloreu l’aire contaminat per la vostra merda.
Rebolqueu-vos-hi com porcs, a la bassa de la vida.
Rebolqueu-vos-hi.
Anem…
HIMNO DEL RAMBO DE LA SIESTA
(PLEGARIA UNIVERSAL)
Sursum corda… ¡Arriba los corazones!… ¡Arriba los culos!
¡Levantad los culos de las sillas, hijos de la gran cerda!
¡Levantad los cuerpos de los sofás, cabrones adormilados!
Y, si no podéis porque estáis sobrealimentados de vitaminas,
caminad con el sofá pegado al culo, rambos de la siesta,
como un caracol, encabronados, como un caracol cargáis la casa.
Levantaos de la tumba, tontorrones multimedia,
lazarosos consumidores del sueño norteamericano.
Y salid, salid de este claustro, de esta gran catedral,
hombres de clausura del siglo 21. Hombres clausurados.
Comed el misterio del excremento,
sed expulsados del intestino materialista
de la barriga del buey del dólar.
¡Levantad los culos de las fofas mentiras, hijos de la gran cerda!
Oled el aire contaminado por vuestra mierda.
Revolcaos como cerdos, en la balsa de la vida.
Revolcaos.
Vámonos…
(Traducción de Begonya Pozo)
**
PROFECIA
Jo us dic:
L’home-sofà vagarà per tota la terra.
L’home-telèfon parlarà eternament sol.
El present serà retransmès i passat.
L’emoció dependrà del capítol 211.
Els somnis procediran de la factoria de la borsa.
L’home-avió no farà cap més viatge.
L’home boig serà normalitzat.
El món feliç serà una píndola groga.
L’home s’incomunicarà per comunicació.
A la dona la prenyarà un xip de tedi.
Els fills naixeran per e-mail.
La família serà una imatge hologràfica.
Desapareixeran les místiques caixes d’arengades.
Mai més es menjarà una altra coca de recapte.
Yo os digo:
El hombre-sofá vagará por toda la tierra.
El hombre-teléfono hablará eternamente solo.
El presente será retransmitido y pasado.
La emoción dependerá del capítulo 211.
Los sueños procederán de la factoría de la bolsa.
El hombre-avión no hará ningún viaje más.
El hombre loco será normalizado.
El mundo feliz será una píldora amarilla.
El hombre se incomunicará por comunicación.
A la mujer la preñará un chip de tedio.
Los hijos nacerán por e-mail.
La familia será una imagen holográfica.
Desaparecerán las místicas cajas de arenques.
Nunca más se comerá otra coca de recapte.
(Traducción de Begonya Pozo)
**
Caminem sense veure-hi,
amb seguretat.
Caminem cap al precipici de la seguretat
on ens espera el pelicà enllardat de petroli,
del petroli de la seguretat.
Del detergent que renta el petroli de la seguretat
i que fa que el detergent brilli més
que cap pensament
de consciència.
Caminamos sin ver,
con seguridad.
Caminamos hacia el precipicio de la seguridad
donde nos espera el pelícano sucio hasta la médula de petróleo,
del petróleo de la seguridad.
Del detergente que lava el petróleo de la seguridad
y que hace que el detergente brille más
que ningún pensamiento
de conciencia.
(Traducción de Begonya Pozo)