Obra colectiva (Suzanne Boisvert: voz en francés; Danielle Boutet: piano y realización sonora; Marie Chastel: grabado sobre piedra; Jeanne Crépeau: montaje y efectos especiales; Claire Laguian: idea original, traducción poética al francés, voz en español; Laurence Prat: imágenes) a partir del poema «Patmos» de Andrés Sánchez Robayna (2010, La sombra y la apariencia. La traducción al francés se publicó en la revista Europe, n. 1075-1076 de nov-dic de 2018, pp. 242-245. Con el apoyo del LISAA (UPEM, Francia). Texto reflexivo sobre esta obra en el número 29 de la revista electrónica Tropelías (Universidad de Zaragoza, España)
CLAIRE LAGUIAN
- Biografía: <strong>Claire Laguian</strong> es profesora <em>agrégée</em> de español y enseña, entre otras cosas, la literatura española contemporánea y la traducción literaria en la Université de Paris-Est Marne-la-Vallée en Francia, donde también está preparando su doctorado sobre la obra poética de Andrés Sánchez Robayna. Ideó el proyecto Patmos. Ainsi le commencement al preparar la coordinación del <a href="https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/tropelias/issue/view/191">número monográfico 29 de la revista Tropelías</a> . Tradujo el poema «Patmos» de ASR al francés (que se publicó en la revista francesa Europe en noviembre del 2018), y prestó su voz a la lectura en español del poema. También ha escrito textos sobre el arte del videopoema, la poesía de María Castrejón, de Txus García, de Laia López Manrique, de Dionisio Cañas, entre otrxs, sin olvidar a Leopoldo María Panero y Gustavo Adolfo Bécquer. Más informaciones: <a href="https://lisaa.u-pem.fr/membres/claire-laguian/">lisaa.u-pem.fr/membres/claire-laguian</a> <p><strong>Suzanne Boisvert</strong>, voz en francés en esta obra, vive en Montreal (Quebec). Su formación teatral la lleva a la puesta en escena y al arte de performance. Desde 1996, su práctica interdisciplinaria se concentra en las artes comunitarias y relacionales. Para saber más acerca de su último proyecto, que trataba del envejecimiento de las mujeres, se puede consultar: <a href="http://www.nouslesfemmes.org/">nouslesfemmes.org</a></p> <p>Tras una formación clásica en composición musical, <strong>Danielle Boutet</strong> completó sus estudios superiores en arte visual, y después en filosofía del arte. Hoy en día, es docente e investigadora en la Université du Québec en Rimouski, donde se desempeña como especialista en estudios de la práctica artística. Enseña sus metodologías de investigación, de pensamiento crítico y de epistemología de las ciencias humanas. Es por amor a la música y a la literatura por lo que aceptó unirse a este proyecto poético al proponer una composición sonora de las versiones en francés y en español. Suzanne Boisvert y Danielle Boutet son cómplices artísticas desde hace mucho tiempo.</p> <p><strong>Marie Chastel</strong> ejerce el arte del grabado sobre piedra. Su conversación personal con el mundo mineral nació de una complicidad salvaje con las piedras. Encuentra su inspiración en el seno de las montañas, en el mundo de fuera. Pero es en la intimidad del taller donde hace cantar la caliza y la arenisca, el granito o la pizarra. Mediante herramientas muy sencillas, mazas de madera, tijeras, gradinas y bailarines, hace que nazcan en estos juegos de sombras y luces, propios del grabado, unas palabras, personajes, paisajes, y a veces lo abstracto. Juega con lo hueco y lo lleno de la piedra y de la vida. Busca en ellas lo que nunca se encuentra. Sin embargo, percibe lo que se le ofrece como un don de lo silencioso y lo inmóvil. Recibe el murmullo de las piedras y el canto del tiempo, una parte secreta del mundo, un canto sagrado. Viajó por América Latina, el Cáucaso, la India, y en uno de estos viajes conoció al coreógrafo Bartabas. Al lado de sus caballos y de los seres humanos, encontró una inspiración que dio lugar a una exposición itinerante. Escribió el libro Le secret des pierres. Petite célébration du monde minéral (del que unos fragmentos aparecen traducidos en este dossier de Tropelías en «Cuatro lecturas minerales e insulares»). Se pueden ver varias de sus obras en <a href="http://www.transboreal.fr/galeries.php?galid=79">este enlace</a>, así como leer un artículo suyo sobre la escritura en la piedra en la revista <a href="http://laviers-muraillers-bourgogne.fr/public_html/emailing/pqr_16/Marie_Chastel.html"><em>Pierres qui roulent. Le Médialithe</em></a></p> <p><strong>Jeanne Crépeau</strong> trabaja desde hace más de treinta años en el ámbito audiovisual, primero en Quebec, luego en Francia. Desde su llegada a Francia, trabajó en la Cinemateca francesa y en el Instituto Nacional del Audiovisual como instructora en escenarización. Tiene particular interés en practicar el montaje y colaborar en proyectos artísticos colectivos.</p> <p><strong>Laurence Prat</strong> es fotógrafa profesional y artista, especializada en el reportaje y el retrato. Da clases de fotografía, aconseja y acompaña proyectos artísticos hasta su exposición. Afincado en París, su estudio es también una galería dedicada a las exposiciones de fotografía. Hace poco, llevó a cabo un intercambio fotográfico con la artista sudafricana Zanele Muholi, Face à face, que tuvo mucho impacto. Publicó un libro en las ediciones iXe, auteures/autrices, compuesto de retratos de mujeres feministas con un trabajo muy peculiar de la luz. Además de ahondar en la escritura que el agua produce en su superficie y en sus profundidades con el vaivén de luces y sombras, y de captar las emociones de sorpresa de los cuerpos humanos en el agua, también realizó una serie poética de cuadros fotográficos inspirados en aquellos de los siglos XVII y XVIII, y titulada Influx: portraits et paysages. Se puede consultar una parte de sus trabajos artísticos en <a href="http://www.laurenceprat.paris/espace-fine-art-et-galerie/">laurenceprat.paris/espace-fine-art-et-galerie</a></p>, <strong>Claire Laguian</strong> es profesora <em>agrégée</em> de español y enseña, entre otras cosas, la literatura española contemporánea y la traducción literaria en la Université de Paris-Est Marne-la-Vallée en Francia, donde también está preparando su doctorado sobre la obra poética de Andrés Sánchez Robayna. Ideó el proyecto Patmos. Ainsi le commencement al preparar la coordinación del <a href="https://papiro.unizar.es/ojs/index.php/tropelias/issue/view/191">número monográfico 29 de la revista Tropelías</a> . Tradujo el poema «Patmos» de ASR al francés (que se publicó en la revista francesa Europe en noviembre del 2018), y prestó su voz a la lectura en español del poema. También ha escrito textos sobre el arte del videopoema, la poesía de María Castrejón, de Txus García, de Laia López Manrique, de Dionisio Cañas, entre otrxs, sin olvidar a Leopoldo María Panero y Gustavo Adolfo Bécquer. Más informaciones: <a href="https://lisaa.u-pem.fr/membres/claire-laguian/">lisaa.u-pem.fr/membres/claire-laguian</a> <p><strong>Suzanne Boisvert</strong>, voz en francés en esta obra, vive en Montreal (Quebec). Su formación teatral la lleva a la puesta en escena y al arte de performance. Desde 1996, su práctica interdisciplinaria se concentra en las artes comunitarias y relacionales. Para saber más acerca de su último proyecto, que trataba del envejecimiento de las mujeres, se puede consultar: <a href="http://www.nouslesfemmes.org/">nouslesfemmes.org</a></p> <p>Tras una formación clásica en composición musical, <strong>Danielle Boutet</strong> completó sus estudios superiores en arte visual, y después en filosofía del arte. Hoy en día, es docente e investigadora en la Université du Québec en Rimouski, donde se desempeña como especialista en estudios de la práctica artística. Enseña sus metodologías de investigación, de pensamiento crítico y de epistemología de las ciencias humanas. Es por amor a la música y a la literatura por lo que aceptó unirse a este proyecto poético al proponer una composición sonora de las versiones en francés y en español. Suzanne Boisvert y Danielle Boutet son cómplices artísticas desde hace mucho tiempo.</p> <p><strong>Marie Chastel</strong> ejerce el arte del grabado sobre piedra. Su conversación personal con el mundo mineral nació de una complicidad salvaje con las piedras. Encuentra su inspiración en el seno de las montañas, en el mundo de fuera. Pero es en la intimidad del taller donde hace cantar la caliza y la arenisca, el granito o la pizarra. Mediante herramientas muy sencillas, mazas de madera, tijeras, gradinas y bailarines, hace que nazcan en estos juegos de sombras y luces, propios del grabado, unas palabras, personajes, paisajes, y a veces lo abstracto. Juega con lo hueco y lo lleno de la piedra y de la vida. Busca en ellas lo que nunca se encuentra. Sin embargo, percibe lo que se le ofrece como un don de lo silencioso y lo inmóvil. Recibe el murmullo de las piedras y el canto del tiempo, una parte secreta del mundo, un canto sagrado. Viajó por América Latina, el Cáucaso, la India, y en uno de estos viajes conoció al coreógrafo Bartabas. Al lado de sus caballos y de los seres humanos, encontró una inspiración que dio lugar a una exposición itinerante. Escribió el libro Le secret des pierres. Petite célébration du monde minéral (del que unos fragmentos aparecen traducidos en este dossier de Tropelías en «Cuatro lecturas minerales e insulares»). Se pueden ver varias de sus obras en <a href="http://www.transboreal.fr/galeries.php?galid=79">este enlace</a>, así como leer un artículo suyo sobre la escritura en la piedra en la revista <a href="http://laviers-muraillers-bourgogne.fr/public_html/emailing/pqr_16/Marie_Chastel.html"><em>Pierres qui roulent. Le Médialithe</em></a></p> <p><strong>Jeanne Crépeau</strong> trabaja desde hace más de treinta años en el ámbito audiovisual, primero en Quebec, luego en Francia. Desde su llegada a Francia, trabajó en la Cinemateca francesa y en el Instituto Nacional del Audiovisual como instructora en escenarización. Tiene particular interés en practicar el montaje y colaborar en proyectos artísticos colectivos.</p> <p><strong>Laurence Prat</strong> es fotógrafa profesional y artista, especializada en el reportaje y el retrato. Da clases de fotografía, aconseja y acompaña proyectos artísticos hasta su exposición. Afincado en París, su estudio es también una galería dedicada a las exposiciones de fotografía. Hace poco, llevó a cabo un intercambio fotográfico con la artista sudafricana Zanele Muholi, Face à face, que tuvo mucho impacto. Publicó un libro en las ediciones iXe, auteures/autrices, compuesto de retratos de mujeres feministas con un trabajo muy peculiar de la luz. Además de ahondar en la escritura que el agua produce en su superficie y en sus profundidades con el vaivén de luces y sombras, y de captar las emociones de sorpresa de los cuerpos humanos en el agua, también realizó una serie poética de cuadros fotográficos inspirados en aquellos de los siglos XVII y XVIII, y titulada Influx: portraits et paysages. Se puede consultar una parte de sus trabajos artísticos en <a href="http://www.laurenceprat.paris/espace-fine-art-et-galerie/">laurenceprat.paris/espace-fine-art-et-galerie</a></p>